
艺考生但艺考成绩不好可能会走文化课,到底要不要去高考冲刺班
按统考走的话,不是也能走一个大学吗?
再看看别人怎么说的。
句子翻译题。翻译句子应该在直译的基础上意译。首先,在草稿上把关键的字词的意思解释出来(直译);然后,将句子的大致意思写出来(意译)。在翻译句子时需要注意以下几个问题:一是年号、人名、地名、官名、物名、书名、国名等专有名词保留原样,不用翻译。例如:庆历(年号)四年春,滕子京(人名)谪守巴陵郡(地名)。可把这个句子译为:庆历四年的春天,滕子京被贬了官,做了巴陵郡的太守。二是句子中没有实际意义的词语应删去。例如:陈胜者,古蔺县人也,者也表判断,无义,应删去,可把这个句子译为:陈胜是古蔺县人。三是文言文中有些特殊句式(如主谓倒装、宾语前置、状语后置等倒装句)和现代汉语的语序不一样,翻译时要作适当的调整。例如:甚矣,汝之不惠(主谓倒装)!可把这个句子译为:你的不聪明也太严重了。四是所翻译的句子若是省略句,则要把省略了的成分增补出来。例如:乃丹书帛曰陈胜王(省略主语)。可把这个句子译为:他们(主语)就用朱砂在绸子上写上陈胜王三个字。
德阳舞蹈艺考文化冲刺机构
应当把每一次练习当成巩固知识,训练技能、能力的一次好机会。练习题是做不完的,关键在于打好基础,学会总结,寻找规律,一通百通,大彻古蔺县。